seriously, what a slut.
дочитала я чапаев и пустота. чтобы безлико записывать ее в списочек прочитанного, я ей уделю отдельный пост. потому что она - самое охренительное что я вообще читала за последнее время.
мне ее посетитель магазина посоветовал, мужчина. говорил что она ему мозг вынесла.
так вот.
вынесла.
чапаев и пустота - это как бы если у книг воннегута был смысл.
чапаев и пустота просто волшебная.
чапаев и пустота необыкновенно русская.
— А голова твоя где?
— На плечах.
— А плечи где?
— В комнате.
— А где комната?
— В доме.
— А дом где?
— В России.
— А Россия где?
— В беде, Василий Иванович.
а еще у пелевина чудесные стихи.
пелевин <3
Два матроса в лесу
Обращаются к ветру и сумраку,
Рассекают листву
Темной кожей широких плечей.
Их сердца далеко,
Под ремнями, патронными сумками,
А их ноги, как сваи,
Спускаются в сточный ручей.
Император устал.
Ведь дорога от леса до города –
Это локтем поддых
И еще на колене ушиб,
Чьи-то лица в кустах,
Санитары, плюющие в бороду,
И другие плоды
Разложения русской души.
Он не слышит ни клятв,
Ни фальшивых советов зажмуриться,
Ни их «еб твою мать»,
Ни как бьется о землю приклад –
Император прощается
С лесом, закатом и улицей,
И ему наплевать
На все то, что о нем говорят.
Он им крикнет с пенька:
"In the midst of this stillness and sorrow,
In these days of distrust
May be all can be changed – who can tell?
Who can tell what will come
To replace our visions tomorrow
And to judge our past?"
Вот теперь я сказал, что хотел.
>>>>
мне ее посетитель магазина посоветовал, мужчина. говорил что она ему мозг вынесла.
так вот.
вынесла.
чапаев и пустота - это как бы если у книг воннегута был смысл.
чапаев и пустота просто волшебная.
чапаев и пустота необыкновенно русская.
— А голова твоя где?
— На плечах.
— А плечи где?
— В комнате.
— А где комната?
— В доме.
— А дом где?
— В России.
— А Россия где?
— В беде, Василий Иванович.
а еще у пелевина чудесные стихи.
пелевин <3
Два матроса в лесу
Обращаются к ветру и сумраку,
Рассекают листву
Темной кожей широких плечей.
Их сердца далеко,
Под ремнями, патронными сумками,
А их ноги, как сваи,
Спускаются в сточный ручей.
Император устал.
Ведь дорога от леса до города –
Это локтем поддых
И еще на колене ушиб,
Чьи-то лица в кустах,
Санитары, плюющие в бороду,
И другие плоды
Разложения русской души.
Он не слышит ни клятв,
Ни фальшивых советов зажмуриться,
Ни их «еб твою мать»,
Ни как бьется о землю приклад –
Император прощается
С лесом, закатом и улицей,
И ему наплевать
На все то, что о нем говорят.
Он им крикнет с пенька:
"In the midst of this stillness and sorrow,
In these days of distrust
May be all can be changed – who can tell?
Who can tell what will come
To replace our visions tomorrow
And to judge our past?"
Вот теперь я сказал, что хотел.
>>>>
Посетите также мою страничку
anotepad.com/note/read/g2ye2759 международные переводы в европу
33490-+